Jak používat "následujte mě" ve větách:

Pane Dolly, Pane Burt, prosím následujte mě.
Г-н Доли, г-н Бърт, моля, последвайте ме.
Pánové, následujte mě prosím se servírovacími stolky.
Сервитьор, ако обичате, следвайте ме с количката.
Následujte mě, a já vám ukážu pýchu a potěšení našeho institutu.
А сега ще ви представя гордостта на института ни.
Následujte mě na hlavní palubu lodi, kde se převážel náklad a zároveň pasažéři.
А сега, последвайте ме до палубата, където са били превозвани товари и пътници.
Pořád říkám: "Nestačí mě volit, následujte mě!"
Казвам: " Не само гласувайте за мен, бъдете с мен."
Jedině že byste si chtěli dítě odrodit sami, následujte mě!
Ако не искате сам да акуширате, последвайте ме.
Následujte mě a nahoře v galerii uvidíte ještě větší podobiznu.
Ако ме последвате, горе в галерията ще видите по-голям и по-хубав портрет.
Chlapi, následujte mě do další versnice.
Мъже, последвайте ме до най-близкото село.
OK... tak... pojďte a následujte mě, prosím.
Добре, вие всичките, моля последвайте ме.
Doktor Noble, paní Noble, následujte mě.
Д-р Нобъл, г-це Нобъл, моля последвайте ме.
Následujte mě, ukážu vám vaše postele.
Елате, ще ви покажа стаята ви.
Dámy a pánové, následujte mě, prosím.
Дами и господа, последвайте ме, моля
Následujte mě a můžeme se vám věnovat...
Ако ме придружите ще разрешим проблема.
Kdo si chce prohlédnout Thannhausera, následujte mě prosím.
Ако някой иска да ме последва, да заповяда при "Танхаузър".
Pane Comptone, následujte mě ke mně domů.
Г-н Комптън, придружете ме до дома ми.
Vstaňte prosím a následujte mě ven z letadla.
Моля, станете и слезте с мен от самолета.
Teď prosím vstaňte a následujte mě ven z letadla.
Моля ви да станете и да слезете от самолета.
Následujte mě, pojďte se mnou na hřiště a když to uděláte, opřete se do toho a zvedněte kurva svý hlavy.
Последвайте ме. Излезте с мен на този терен, с високо вдигнати глави.
Následujte mě prosím a opatrně se vyhněte tomuto neposlušnému kameni.
Последвайте ме и внимавайте с камъка.
Přečtěte to a následujte mě, do ekonomického osvícení a síly.
Прочетете го и ме последвайте в икономичната просвета и сила.
Agente Gibbsi, následujte mě do nemocnice.
Агент Гибс, елате с мен в болницата.
Následujte mě v honbě po Jacku Rozparovači.
Последвайте ме из свърталищата на Джак изкормвача.
Následujte mě, pokud můžete. Další interpretace důkazů.
Позволи ми, ако може, друга интерпретация на доказателството.
Kdokoliv s vás by se chtěl stát Vikingem, pojďte, a následujte mě.
Който от мъжете тук иска да бъде викинг, да дойде. Да ме последва.
Následujte mě, protože já jsem kompasem vašich duší.
Последвайте ме. Аз ще бъда компас за душите ви.
Ale vsadím se, že nemůže Následujte mě, když jsem se odejít.
Но се обзалагам, че не можеш да ме последваш, когато си тръгна.
Prosím, následujte mě na další zajímavou obhlídku.
Моля, последвайте ме за нещо по интересно вътре.
Následujte mě do banky, budu vytáhnout sto tisíc, ti ho hned potom.
Последвай ме до банката и ще изтегля 100000, и ще ти ги дам тогава.
Vezměte svoje luky a následujte mě.
Вземете лъковете си и ме последвайте.
Bez toho aby se to dozvěděla vaše drahá žena... vezměte si náčiní a následujte mě.
Сега, без да казвате да скъпата си съпруга... вземете оборудването си и ме последвайте.
Následujte mě a já vám všem navrátím význam.
Ако ме последвате, ще ви върна величието.
Dámy a pánové, prosím, zůstaňte klidní a následujte mě.
Дами и господа, запазете спокойствие и ме последвайте.
Následujte mě, seznámím vás s vaším týmem.
Ще те запозная с твоята група.
Pokud se odtud snažíte dostat, následujte mě
следвайте ме, ако искате да се измъкнете,
1.7488420009613s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?